カスタム作成 einen Werkvertrag

テンプレート作成者: Heiko Hadjian, Anwaltskanzlei Hadjian

Werkvertrag

zwischen
コメント追加
キャンセル
Parteienbezeichnung:
コメント追加
キャンセル
Vor- und Nachname:
コメント追加
キャンセル
Geburtsdatum:
コメント追加
キャンセル
Geburtsort:
コメント追加
キャンセル
Anschrift:
コメント追加
キャンセル
Telefon:
コメント追加
キャンセル
E-Mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(nachfolgend " Auftraggeber " genannt)
コメント追加
キャンセル
und
コメント追加
キャンセル
Parteienbezeichnung:
コメント追加
キャンセル
Vor- und Nachname:
コメント追加
キャンセル
Geburtsdatum:
コメント追加
キャンセル
Geburtsort:
コメント追加
キャンセル
Anschrift:
コメント追加
キャンセル
Telefon:
コメント追加
キャンセル
E-Mail:
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
(nachfolgend " Auftragnehmer " genannt)
コメント追加
キャンセル
( Auftraggeber und Auftragnehmer nachfolgend auch die "Vertragsparteien" oder einzeln als die "Vertragspartei" bezeichnet)
コメント追加
キャンセル
SCHLIEßEN FOLGENDE VEREINBARUNG:
コメント追加
キャンセル
1.
Gegenstand des Vertrages
コメント追加
キャンセル
1.1.
Gegenstand dieses Vertrages ist die Ausführung von
nach Maßgabe der nachfolgenden Leistungsbeschreibung.
コメント追加
キャンセル
Welche Unterlagen möchten Sie dem Vertrag zu Grunde legen?
コメント追加
キャンセル
2.
Vertragsbestandteile
コメント追加
キャンセル
2.1.
Maßgebend für die Art und den Umfang der auszuführenden Leistungen und Lieferungen sowie für die Vertragsabwicklung ist nur dieser Vertrag.
コメント追加
キャンセル
3.
Ausführung
コメント追加
キャンセル
3.1.
Der Auftragnehmer führt die in diesem Vertrag beschriebenen werkvertraglichen Leistungen fachgerecht und in unternehmerischer Eigenverantwortlichkeit aus.
コメント追加
キャンセル
3.2.
Der Auftragnehmer
die erforderlichen Arbeitskräfte . Diese unterliegen ausschließlich seinem Weisungsrecht. Der Auftragnehmer ist für die Überwachung der Arbeitsausführung selbst verantwortlich.
コメント追加
キャンセル
3.3.
Der Auftragnehmer versichert ausdrücklich, dass bei allen bei ihm beschäftigten Mitarbeitern die gesetzlichen Anforderungen bezüglich Lohnsteuer, Sozialversicherung, Aufenthalts- und Arbeitsgenehmigungen erfüllt sind. Ein Verstoß gegen einen dieser Punkte kann die sofortige Beendigung des Vertragsverhältnisses nach sich ziehen.
コメント追加
キャンセル
3.4.
Für Unterbringung und Transport von Arbeitskräften hat der
zu sorgen.
コメント追加
キャンセル
4.
Ausführungstermine
コメント追加
キャンセル
4.1.
Für die Erbringung der einzelnen Leistungen des Auftragnehmers wird ein Terminplan vereinbart. Die darin ausgewiesenen Fristen sind bindend und können nur mit Zustimmung des Auftraggebers geändert werden.
コメント追加
キャンセル
4.2.
Vertragstermine sind:
コメント追加
キャンセル
4.2.1.
Arbeitsbeginn:
.
コメント追加
キャンセル
Zwischentermine:
.
コメント追加
キャンセル
Fertigstellungstermin:
.
コメント追加
キャンセル
4.3.
Werden die angegebenen Fristen überschritten, so hat der Auftragnehmer dies in jedem Falle unter Nennung der Gründe dem Auftraggeber unverzüglich
anzuzeigen und alles zu unternehmen, um Terminverzüge aufzuholen.
コメント追加
キャンセル
5.
Arbeitsraum und Geräte
コメント追加
キャンセル
5.1.
ist verpflichtet, die zur Ausführung der vertraglichen Aufgaben nötigen Räumlichkeiten und Arbeitsgeräte zu besorgen.
コメント追加
キャンセル
6.
Vergütung
コメント追加
キャンセル
Soll eine Pauschalvergütung oder eine Stundenvergütung vereinbart werden?
6.1.
Der Auftragnehmer erhält für die Erbringung der geschuldeten werkvertraglichen Lieferungen und Leistungen eine pauschale Festvergütung in Höhe von
+ mit Worten
zzgl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
コメント追加
キャンセル
6.2.
In der Vergütung ist alles enthalten, was zur ordnungsgemäßen, vollständigen und termingerechten Ausführung der Lieferungen und Leistungen notwendig ist, sowie alle Kosten, die zur Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen des Auftragnehmers anfallen.
コメント追加
キャンセル
6.3.
Die Pflicht zur Versteuerung obliegt dem Auftragnehmer.
コメント追加
キャンセル
7.
Zahlungsbedingungen
コメント追加
キャンセル
Die Vergütung soll bezahlen werden
7.1.
Die Vergütung ist mit Abnahme des Werkes und Rechnungsstellung fällig.
コメント追加
キャンセル
7.2.
Der Auftraggeber zahlt die Vergütung
zu Händen des Auftraggnehmers oder einer von ihm genannten Person mit Inkassovollmacht.
コメント追加
キャンセル
7.3.
Eine Barzahlung hat der Auftragnehmer oder eine von ihm benannte Person nach Abs. 7.2. zu quittieren.
コメント追加
キャンセル
8.
Kündigung
コメント追加
キャンセル
8.1.
Der Vertrag tritt ab dem _____ in Kraft und läuft auf
Zeit . Er kann mit einer Frist von
zum
schriftlich gekündigt werden. Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bleibt unberührt.
コメント追加
キャンセル
8.2.
Wird aus einem Grund gekündigt, den der Auftraggeber zu vertreten hat, so behält der Auftragnehmer den Anspruch auf die vollständige Vergütung der ihm übertragenen Leistungen, jedoch unter Abzug dessen, was er infolge der Auflösung des Vertrages an Aufwendungen erspart.
コメント追加
キャンセル
8.3.
Wird aus einem Grund gekündigt, den der Auftragnehmer zu vertreten hat, so steht ihm nur eine anteilige Vergütung für die bis dahin erbrachten Lieferungen und Leistungen zu, soweit diese Lieferungen und Leistungen für den Auftraggeber verwertbar sind.
コメント追加
キャンセル
8.4.
Wird aus einem Grund gekündigt, den weder der Auftraggeber noch der Auftragnehmer zu vertreten hat, so steht dem Auftragnehmer die Vergütung für die bis zur Kündigung erfolgte Lieferung und Leistung zuzüglich der Aufwendungen zu, die ihm aufgrund dieses Vertragsverhältnisses erwachsen.
コメント追加
キャンセル
9.
Abnahme
コメント追加
キャンセル
9.1.
Die Abnahme des Vertragsgegenstandes erfolgt durch körperliche Übergabe des Gegenstandes und vorbehaltslose Unterzeichnung des Abnahmeprotokolls durch den Auftraggeber. Teilabnahmen finden
.
コメント追加
キャンセル
9.2.
Über die Abnahme wird ein Protokoll erstellt, dass von beiden Seiten zu unterzeichnen ist.
コメント追加
キャンセル
9.3.
Ist die Leistung nicht vertragsgmäß und verweigert der Auftraggeber deshalb zu Recht die Abnahme oder erfolgt die Abnahme unter Vorbehalt der Beseitigung von im Protokoll zu benennender Mängel, so ist der Auftragnehmer verpflichtet, jeweils unverzüglich eine vertragsgemäße Leistung zu erbringen und die Mängel zu beseitigen, die voraussichtliche Dauer der Mängelbeseitigung mitzuteilen und nach Abschluss der Nacharbeiten die Mängelbeseitigung anzuzeigen.
コメント追加
キャンセル
9.4.
Der Abnahme steht es gleich, wenn der Auftraggeber das Werk nicht innerhalb einer ihm vom Auftragnehmer bestimmten angemessenen Frist abnimmt, obwohl er dazu verpflichtet ist.
コメント追加
キャンセル
9.5.
Im Zeitpunkt der Abnahme geht die Gefahr des zufälligen Untergangs bzw.Verschlechterung des Vertragsgegenstands auf den Auftraggeber über.
コメント追加
キャンセル
10.
Mängel des Werkes
コメント追加
キャンセル
10.1.
Der Auftragnehmer haftet für Sach- und Rechtsmängel nach den werkvertraglichen Regelungen des BGB , der Auftraggeber hat aber zuerst die Rechte auf Nacherfüllung geltend zu machen. Schlägt diese fehl, stehen dem Auftraggeber die weiteren Mängelrechte (Selbstvornahme, Rücktritt, Minderung oder Schadensersatz) zu.
コメント追加
キャンセル
11.
Eigentum
コメント追加
キャンセル
11.1.
Sofern der Auftraggeber das Eigentum an dem Vertragsgegenstand nicht bereits kraft gesetzlicher Vorschriften erwirbt, überträgt der Auftragnehmer erst
das Eigentum an den Aufragnehmer.
コメント追加
キャンセル
12.
Terminänderung und Vertragsstrafe
コメント追加
キャンセル
12.1.
Im Falle der schuldhaften Nichteinhaltung der Vertragstermine haftet der Auftragnehmer für alle Schäden und Nachteile, die dem Auftraggeber entstehen.
コメント追加
キャンセル
12.2.
Der
behält sich Terminplanänderungen im Rahmen des Gesamtterminplanes vor. Tritt eine solche Änderung ein und wird der Auftragnehmer von der Verschiebung rechtzeitig unterrichtet, so ist die Zahl der vereinbarten Werktage für die Ausführung der Gesamt- oder Einzelleistung einzuhalten, es sei denn der gesamte Terminplan würde nachhaltig so gravierend gestört, dass die Einhaltung der Ausführungsfrist nach Werktagen unzumutbar wäre.
コメント追加
キャンセル
12.3.
Der Auftraggeber ist berechtigt, für jeden Fall der schuldhaften Überschreitung eine Vertragsstrafe von
+ mit Worten
für
vom Auftragnehmer zu fordern, ohne dass es des Nachweises von Schäden oder Nachteilen bedarf.
コメント追加
キャンセル
12.4.
Die Vertragsstrafe nach Abs. 12.3. darf nur bis zur Höhe von
% der Vertragssumme verlangen sein.
コメント追加
キャンセル
12.5.
Die Vereinbarung einer Vertragsstrafe schließt die Geltendmachung weitergehender Ansprüche
. Die verwirkte Vertragsstrafe wird im Falle der kumulativen Geltendmachung von Schadensersatzansprüchen auf diese angerechnet.
コメント追加
キャンセル
12.6.
Bereits verwirkte Vertragsstrafen
durch Vereinbarung neuer Termine.
コメント追加
キャンセル
13.
Nutzungsrecht
コメント追加
キャンセル
13.1.
Der Auftragnehmer räumt dem Auftraggeber das ohne die Zustimmung des Urhebers übertragbare und räumlich, zeitlich und inhaltlich unbeschränkte Nutzungsrecht an allen urheberrechtlich geschützten Arbeitsergebnissen ein. Soweit Dritte mit Arbeiten betraut werden, muss sich der Auftragnehmer von dem Dritten vertraglich das Nutzungsrecht einräumen lassen.
コメント追加
キャンセル
13.2.
Er stellt seinerseits den Auftraggeber von evtl. Ansprüchen Dritter frei.
コメント追加
キャンセル
13.3.
Für den Fall der vorzeitigen Vertragsbeendigung gilt der Absatz 13.1. entsprechend für den bereits fertig gestellten Teil des Werkes.
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
14.
Geheimhaltungspflicht
コメント追加
キャンセル
Ich möchte Geheimhaltungspflicht für
14.1.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, alle vertraulichen Informationen geheim zu halten und sie oder Teile davon nicht an Dritte weiterzugeben oder sonst zugänglich zu machen. Die Vertragspartner verpflichten sich, die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, dass Dritte keine Kenntnis von diesen vertraulichen Informationen nehmen können. Insbesondere werden die Vertragspartner nur solchen Mitarbeitern diese vertraulichen Informationen zur Kenntnis geben, die zur Geheimhaltung verpflichtet sind.
コメント追加
キャンセル
14.2.
Die Pflicht zur Geheimhaltung gilt auch gegenüber Konzerngesellschaften, Unternehmen oder sonstigen Dritten, selbst wenn eine der Vertragsparteien daran direkt oder indirekt beteiligt ist.
コメント追加
キャンセル
14.3.
Wünscht ein Vertragspartner vertraulichen Informationen an ein mit ihm verbundenes Unternehmen weiterzugeben, hat er den anderen Vertragspartner über eine solche Weitergabe von vertraulichen Informationen vorher zu unterrichten und sicher zu stellen, dass diese Unternehmen die in der vorliegenden Geheimhaltungsvereinbarung getroffenen Regelungen ebenfalls anerkennen.
コメント追加
キャンセル
14.4.
Ausnahmen von der Geheimhaltungspflicht:
コメント追加
キャンセル
14.4.1.
;
コメント追加
キャンセル
コメント追加
キャンセル
15.
Weitervergabe
コメント追加
キャンセル
15.1.
Dem Auftragnehmer ist es
, den ihm erteilten Auftrag ganz oder teilweise auf Dritte zu übertragen.
コメント追加
キャンセル
16.
Höhere Gewalt
コメント追加
キャンセル
16.1.
Führt der Eintritt höherer Gewalt zu einer Unterbrechung der Arbeiten, werden die Parteien von ihren Verpflichtungen aus diesem Vertrag für die Zeit der Unterbrechung der Arbeiten frei. Wird im Falle des Eintritts höherer Gewalt die Erfüllung der Leistung auf Dauer gänzlich verhindert, so sind die Parteien berechtigt, den Vertrag zu kündigen. Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Als höhere Gewalt gelten insbesondere folgende Ereignisse: Krieg, Verfügungen von höherer Hand, Sabotage, Streiks und Aussperrungen, Naturkatastrophen, geologische Veränderungen und Einwirkungen.
コメント追加
キャンセル
16.2.
Die Vertragsparteien sind verpflichtet, sich von einem solchen Hindernis zu benachrichtigen
und ihre Verpflichtungen den veränderten Verhältnissen nach Treu und Glauben anzupassen.
コメント追加
キャンセル
17.
Anwendbares Recht
コメント追加
キャンセル
17.1.
Diese Vereinbarung unterliegt dem deutschen Recht. Der Gerichtsstand ist
.
コメント追加
キャンセル
18.
Schlussbestimmungen
コメント追加
キャンセル
18.1.
Sollte sich eine Bestimmung als rechtsunwirksam oder undurchführbar erweisen, so berührt dies nicht die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen. Für den Fall, dass mindestens eine der Vertragsparteien ein Verbraucher ist, gelten anstelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung die gesetzlichen Regelungen. Sind beide Vertragsparteien Unternehmer, wird die unwirksame oder undurchführbare Bestimmung durch eine solche wirksame oder durchführbare Bestimmung ersetzt, die dem wirtschaftlichen Sinn und Zweck der unwirksamen Bestimmung möglichst nahe kommt. Entsprechendes gilt für etwaige Vertragslücken.
コメント追加
キャンセル
18.2.
Es wurden keine Nebenabreden getroffen. Änderungen und Ergänzungen dieser Vereinbarung bedürfen der Schriftform. Dies gilt auch für die Abänderung des Schriftformerfordernisses.
コメント追加
キャンセル
18.3.
Diese Vereinbarung ersetzt alle vorher getroffenen Absprachen der Vertragsparteien.
コメント追加
キャンセル
18.4.
Jede Vertragspartei erhält eine schriftliche Ausfertigung des Vertrages.
コメント追加
キャンセル
18.5.
Die Vertragsparteien tragen alle ihre Kosten im Rahmen dieses Vertragsschlusses selbst.
コメント追加
キャンセル
18.6.
Die Vereinbarung tritt mit der Unterzeichnung durch alle Vertragsparteien in Kraft.
コメント追加
キャンセル
, den
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
, den
コメント追加
キャンセル
__________________________________
コメント追加
キャンセル
_____
コメント追加
キャンセル
I would like my document reviewed by a solicitor’s office
Heiko Hadjian | Anwaltskanzlei Hadjian
詳細を表示する 非表示にする
締め切りを知らせてくれる通知が欲しい(無料で!)
締め切りが近づくとシステムが自動的に通知を送ります。

WordまたはPDFフォーマットでダウンロード

This Document costs 6.90 € (6.90 € with VAT)

ドキュメントを生成中です。少々お待ちください。